Андрей Каменецкий на www.odnako.org 12 марта 2013
Информационные ленты на неделе обогатились новостью: ещё один русский творец отверг Россию Путина. Повод: «знаменитый русский писатель Михаил Шишкин отказался представлять Россию на американской книжной ярмарке». Поскольку имя знаменитого русского писателя в России малоизвестно, мы решили разобраться. Что за делегация
Первое: речь идёт об американской книжной ярмарке BookExpo America 2013. Поездка русских писателей туда организована в рамках проекта Read Russia, который поименован “крупнейшей инициативой по продвижению современной русской литературы и книжной культуры”. В 2012 году он был представлен на крупнейших ярмарках мира: во Франкфурте, Лондоне, Нью-Йорке, Барселоне и др. При этом по-русски указывается [1], что проект Read Russia “является частью государственной программы продвижения русской литературы и книгоиздания за рубеж”. Проект спонсируется Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям под руководством замруководителя Роспечати Владимира Григорьева (на самом деле это заместитель руководителя Роспечати), но организован [2] он Президентским центром Б.Н. Ельцина и некой фирмой Paragraph Projects. То есть федерального в нём – только деньги.
Например, на прошедшей в прошлом году ярмарке в Вене на российском стенде было “уделено внимание изданиям, посвященным личности и эпохе первого президента России Бориса Ельцина”. На официальном российском стенде, который был создан в рамках государственной программы по продвижению русской литературы и культуры, “прошла [3] презентация международных гуманитарных программ крупнейшей благотворительной институции России Президентского центра Б.Н. Ельцина”, и официальным организатором мероприятия названа именно “крупнейшая институция”.
Точно известно [4], с кем проект Read Russia приезжал в Нью-Йорк в прошлом году. Из 50 [5]писателей – читатель, вероятно, знаком с Сергеем Лукьяненко, Дмитрием Быков, Диной Рубиной, Эдвардом Радзинским и Людмилой Улицкой. А точно слышал – о Владимире Сорокине и Юзе Алешковском.
Что такое остальные «русские писатели» – наглядно демонстрирует, например, «Павел Лемберский, родился в Одессе, живёт в Нью-Йорке, пишет по-английски и по-русски». Или: «Марина Адамович, живёт в Нью-Йорке и издаёт журнал, принципы которого формулирует так: “Россия. Свобода. Эмиграция". Или упомянутый Михаил Шишкин (в прошлом году побывавший [6] на выставке без всяких моральных терзаний).
Кстати. У литератора Шишкина есть пара проблем: он тоже давно не отечественный и не вполне писатель. Российский:
Михаил Шишкин с 1995 года проживает в Швейцарии и о жизни в России узнает из новостей [7]. Переехав, работал переводчиком в центре для беженцев, где беженцы рассказывали истории о жутких гонениях в России, а он переводил швейцарцам. После того, как его оттуда уволили – работал в фирме по навязыванию ненужных услуг и последующему выбиванию долгов (нечто вроде впаривателей удивительных каталогов, но на международном уровне). По словам самого писателя – "Если кратко, люди платили за то, чтобы от них отстали. Неприличный бизнес. Но семья... Я всем этим занимаюсь".
Пишет по-немецки и по-русски. Писатель:
Шишкина как литератора обвиняли в плагиате дважды. Первый раз – мягко: в том, что сюжет его романа "Венерин волос" «очень сильно перекликается» с сюжетом вышедшего двумя годами ранее романа Михаила Гиголашвили "Толмач". (Главный герой – переводчик в центре беженцев, рассказы которых и составляют суть книги).
Во второй раз – жёстко: писателя поймали [8] и на прямом плагиате у лауреата Сталинских премий по литературе Веры Пановой. Для сравнения в интернете предлагается сравнить текст Шишкина и классика.
«Гимназия начинается, собственно, с писчебумажного магазина Иосифа Покорного на Садовой. Достаточно сказать: «Билинской, первый класс», как мне уже сооружают пакет, в котором все учебники, тетради, краски, кисточки нужных размеров, перья, резинки, пенал… …Утром мама… суёт каждой по пятнадцать копеек на обед. Уже по дороге деньги тратим на лакомства – леденцы или кусок халвы у уличных торговцев, те специально выбирают места недалеко от школ… Помню даже мой номер в раздевалке – 134… Всё, купленное в магазине для уроков, оказывается совершенно недостаточным. К счастью, у меня есть опытные сёстры, которые учат, что кроме учебников и тетрадей уважающая себя гимназистка должна иметь альбом для стихов и картинок… розовая промокашка, вложенная в тетради, является признаком безвкусицы и почти что нищеты, а надо покупать клякс-папир других цветов и прикреплять его к тетрадям лентами с пышными бантами».
Михаил Шишкин, "Венерин волос" 2002-2004
***
«…На Садовой улице был писчебумажный магазин Иосифа Покорного. Надо было прийти туда и сказать: «Гимназия Любимовой, первый класс». И отлично вымуштрованный приказчик сооружал пакет, в котором были собраны все нужные учебники, тетради, даже набор акварельных красок, требуемых в 1-м классе гимназии Любимовой, для уроков рисования, даже кисточки нужных номеров, и перья, и резинки, и пенал там был, и дневник, и решительно всё, что могли потребовать учителя… …Мне давали утром пятнадцать копеек на завтрак, из этой суммы я копеек пять тратила по пути в гимназию на лакомство. На этом пути тут и там сидели торговцы с лотками. На копейку можно было купить либо три больших леденца… либо порядочный кусок халвы… вешала своё пальто на колышек под №383, запихивала в рукава кашне и шапку (у нас были пребезобразные форменные зимние шапки из грубого чёрного плюша)… Оказалось, что кроме учебников, тетрадей и тому подобного гимназистка должна иметь альбом для стихов и картинок, что розовая промокашка, вложенная в тетради, считается признаком безвкусицы и почти что нищеты, а надо покупать клякспапир других цветов и прикреплять его к тетрадям лентами с пышными бантами…».
Вера Панова, "Мое и только мое" 1973 Итого:
Итого мы видим некоего эмигранта-компилятора, 18 лет живущего за рубежом и перегоняющего туда угнанные в русской литературе произведения с перебитыми номерами. (Недавно английское издательство Quercus только что выпустило первый роман Шишкина в Великобритании и сообщило [9], что он после долгих попыток наконец нашел американского издателя).
К человеку по фамилии Шишкин претензий нет: он прагматично обменял рекламную поездку в составе российской делегации – зачем она ему, если договор с издателем уже есть? – на скандал, который поможет ему предстать борцом-антипутинистом, а это стопроцентный рекламный ход. При этом пощечина России для него, гражданина Швейцарии, не сулит никаких проблем вообще. Неслучайно он сообщил о своём отказе от Родины в открытом письме почему-то через британскую газету Гардиан. Где перечислил удивительно приевшийся уже набор [10] клише в отношении России, которыми можно накормить только и исключительно британского читателя.
Проблема здесь совершенно не в Шишкине. Проблема в чиновниках, которые без выяснения литературной ценности произведений, без выяснения позиции автора, без вообще каких бы то ни было раздумий спонсируют поездки не пойми кого в качестве членов официальных делегаций от России. И когда те использует эту возможность, чтобы отвесить державе пощечину с целью личного обогащения, – претензии должны быть совершенно не к ним.
Из этого случая можно сделать только один неутешительный вывод. Нет в Федеральном агентстве по печати никакого фильтра, который отсеивал бы современный шлак из литературной тусовки. Фактически – как это часто у нас бывает, в результате последней пары десятилетий государственная инстанция оказывается филиалом того самого, что должно было жестко просеивать.
Это означает, что провалена сама основа работы с творческой тусовкой, которая попилила литературу в 90-х, как олигархи металлургию, и теперь награждает друг друга, на основании чего формирует в мире «образ русской литературы». Судя по случившемуся, взаимодействие с писателями производят такие же, как они, выходцы из тусовки, для которых Шишкин – свой, и на этом всё служение литературе исчерпывается.
Таким образом – налицо необходимость произвести в ФАП как минимум те же целительные действия, что начали производиться с прошлого года в Фонде кино. То есть по крайней мере – перестать подгонять за казённый счёт трибуну патриофобам.
Ссылки
[1] – | Роспечать - официальный сайт: На Международной книжной ярмарке Buch Wien – 2012 Россия представит проект «Читай Россию/Read Russia»
http://www.fapmc.ru/rospechat/newsandevents/newsagency/2012/10/item26.html
|
[2] – | READ RUSSIA - Exhibitor Directory - The London Book Fair
http://www.londonbookfair.co.uk/en/Exhibitors/132990/READ-RUSSIA
|
[3] – | Роспечать - официальный сайт: На Международной книжной ярмарке Buch Wien – 2012 Россия представит проект «Читай Россию/Read Russia»
http://www.fapmc.ru/rospechat/newsandevents/newsagency/2012/10/item26.html
|
[4] – | Writers | Read Russia 2012
http://readrussia2012.com/writers
|
[5] – | Read Russia в Нью-Йорке: 7 дней, 50 писателей, 37 событий – Маша Пышкина – Культура – Материалы сайта – Сноб
http://www.snob.ru/selected/entry/49550
|
[6] – | Mikhail Shishkin | Writers | Read Russia 2012
http://readrussia2012.com/writers/writer/mikhail-shishkin
|
[7] – | Михаил Шишкин: “Я почувствовал себя крошечным колесиком машины, производящей говно” - Салідарнасць
http://www.gazetaby.com/cont/art.php?sn_nid=9663
|
[8] – |
http://www.lgz.ru/archives/html_arch/lg112006/Polosy/8_2.htm
|
[9] – | Случай писателя Шишкина, или нищета красивых жестов
http://www.mk.ru/zloba-dnya/article/2013/03/10/823521-sluchay-pisatelya-shishkina-ili-nischeta-krasivyih-zhestov.html
|
[10] – | Скандал разгорается вокруг участия России в крупнейшей книжной ярмарке в США
http://echo.msk.ru/news/1026934-echo.html
|
|