victor-rotten.livejournal.com
Доклад китайского блогера Майкла Анти для конференции TED. Субтитры включаются специальной кнопочкой в правом нижнем углу проигрывателя.
Про пятьсот миллионов китайских интернет-пользователей, цензуру, двойников Фейсбука и Твиттера, грамотный политический инструмент и про то, что 140 символов на китайском — это не совсем микроблог.
Включаем субтитры.
Несколько пояснений:
Великая китайская огненная стена на английском - Great Firewall of China, также можно перевести как "Великий китайский файрвол".
Майкл постоянно употребляет слово "медиа", в данном случае оно означает средства массовой информации.
Фраза SICK BRIC созвучна с русским "больной камень". Должно быть смешно.
Фраза "Царь хороший, бояре плохие" - адаптированный русский вариант. В оригинале Майкл говорит про императора.
Лама против речного краба в рунете имеет свой аналог: "Финальная битва бобра с ослом".
"Motherfucker" я перевёл как ублюдок, поскольку в рунете пользователи называют себя битардами.
SOPA, PIPA, ACTA, TPP и ITU - это законопроекты, так или иначе ограничивающие свободу слова в западном интернете.
|