Правдинформ
Недоумение бывшего посла США Dan Simpson по поводу того, зачем правительство держит за рубежом столь огромные вооруженные силы и вмешивается во все конфликты, легко объяснить. В этом нет никакого смысла, кроме того, чтобы выполнить план банковской мафии по захвату глобальной власти на Планете.
www.post-gazette.com – "Dan Simpson: Peace on Earth? Not until the U.S. stops selling arms and making war | Pittsburgh Post-Gazette"
December 30, 2015 12:00 AM
Рассматривая ставки США в конце 2015 года, я пришел к выводу, что мы являемся нацией убийц у себя в стране и за ее пределами.
Составной частью нашего общества является военно-промышленный комплекс, который получает огромные прибыли у нас и за рубежом от производства оружия. В нашей стране почти бесконтрольно продается оружие, которым убивают целые группы невинных людей даже в церквях и школах. Нашим коррумпированным и бессовестным федеральным и государственным законодателям не хватает ума и мужества все это прекратить. И это касается не только Национальной стрелковой ассоциации (NRA), это касается также производителей оружия и дилеров, которые финансируют NRA для того, чтобы она оказывала влияние на Вашингтон и столицы штатов.
Зарубежом нас считают убийцами. Другие страны могут только молиться Богу или избранным ими богам, чтобы США не навязывали им свою волю.
Независимо от этого США будут навязывать этим странам ту форму правления, которую, по их мнению, они должны принять, или бросать на них бомбы, а потом как бы извиняться, или отправлять беспилотники, чтобы убивать их лидеров.
Нравится это кому-то или не нравится – это наша репутация. Большинство иностранцев, с которыми я встречаюсь, считают, что мы сумасшедшие. Они почти уверены, что мы представляем опасность для мирового сообщества.
Некоторые страны из наших так называемых союзников становятся на нашу сторону, пытаясь установить что-то вроде контроля над нашими смертоносными тенденциями. Я отношу к этой категории Британию.
Другие страны просто хотят стоять в стороне и в большей степени не зависеть от нас вообще. Например, Индия. Американское правительство и частные продавцы оружия на протяжении многих лет работали над тем, чтобы сделать Индию важным клиентом американского оружия. Индия решила улыбнуться Америке и продолжить покупать оружие у русских, в России, во главе с печально известным Владимиром Путиным, в отличие от Америки, во главе с очаровательным Бараком Обамой. Возможно Индия осознает, что американское оружие неизменно сопровождается американскими военными советниками для подготовки и поддержки своих иностранных клиентов?
Так где же мы в конце 2015?
Мы находимся в Афганистане, куда вошли в 2001 году сразу после 11 сентября. Мы находимся в Ираке, куда попали в 2003 году с тех пор как президент Джордж Буш под ложным предлогом убедил нас переизбрать его президентом военного времени.
Мы потеряли 2 332 военнослужащих в Афганистане за последние 14 лет и еще 6 за последнюю наделю, потеряли 4 425 в Ираке. Мы, по-прежнему, поддерживаем в некоторых странах тысячи военнослужащих, как дань тем правительствам, которые мы навязали этим странам и которые сами не могут поддерживать себя. Американский спецназ просто помог иракцам вернуть Рамади, за который мы раньше боролись, но в этот раз против ИГ. А в прошлый раз это были поднявшиеся там сунниты. В Афганистане мы воюем, чтобы удержать населенные места от талибов, но некоторые, несмотря на наши усилия, все равно могут попасть к талибам.
Почему мы это делаем? Я думаю, что аргумент, который Рональд Рейган привел в 1986 году, что если мы не будем бороться с коммунистами в Никарагуа, то нам придется бороться с ними в Халингене и Техас, был таким же „мертвым“, как и шарлатаны, управлявшие тогда нами. Разве кто-нибудь верит тому, что Рамади в Ираке или Сангин в Афганистане являются „дружескими руками“, фантазия Вашингтона так же близка к достоверности, как и рекламная кампания Теда Круза и Хиллари Клинтон.
Я полагаю, что усилия г-на Обамы закончить свой президентский срок, не видя в Афганистане или в Ираке коллапса в полном хаосе, можно охарактеризовать как непреодолимое навязчивое расстройство или как лояльность к кампании своего бывшего демократического оппонента Хиллари Клинтон. Нам давно пора бы заявить, что мы сделали все, что смогли в Афганистане и в Ираке и отправить свои войска домой.
Что ещё мы сделали? Мы развалили Сирию, Муаммар Каддафи был эгоистичным вредителем, хотя в конечном итоге он отказался от своей ядерной программы. Но то, что появилось на его месте, в значительной степени из-за решений правительства г-на Обамы, в том числе и г-жи Клинтон, - это два, стремящихся стать „национальными“ правительства и множество беззаконных местных ополченцев, включая и „Исламское государство“, а также неконтролируемая миграция в Европу.
Чтобы поддержать нашего союзника и главного покупателя нашего оружия Саудовскую Аравию, мы помогли ей уничтожить Йемен. Власти Саудовской Аравии бомбили его до тех пор, пока он не стал напоминать каменный век, и я ещё не услышал ни от одного человека в Белом доме или в Пентагоне, чтобы он сказал, что нет ни одного американского пилота в саудовских кабинах. Йемен уже был самой бедной страной на Ближнем Востоке.
Участие США в конфликте в Йемене также ставит нас прямо в центр суннитско-шиитского конфликта внутри ислама. Просто не существует в мире никакой причины для нас, чтобы быть вовлеченными во внутриисламский конфликт. Причина же, что мы туда вовлечены, это – обязательства американских производителей оружия для поддержки оружия, которое они продали Саудовской Аравии. Я не думаю, что мы продали мечи, которые они используют чтобы отрубать головы провинившихся преступников.
Соединенные штаты также воспользовались отсутствием правительства в Сомали и продажностью руководства Джибути, чтобы создать военную базу в Джибути. В настоящее время там находятся тысячи американских военнослужащих, истребители-бомбардировщики и есть база для беспилотников без какой-либо уважительной причины. Это представляет собой ненужное вмешательство Пентагона в Африку, а мотив один – поставки оружия.
Мы должны отправить наши войска домой. Иначе не будет мира на земле. Давайте не будем убийцами.
Даниель Симпсон
Перевод
Наталия Yanmincheva
Источник
Питстбургская газета
Dan Simpson: Peace on Earth? Not until the U.S. stops selling arms and making war
By Dan Simpson / Pittsburgh Post-Gazette
Reviewing the bidding on the United States at the end of 2015, I conclude that we are a killer nation, at home and abroad.
The segment of our society that benefits most from this role, again, at home and abroad, is the arms industry. At home, it sells the guns that are used, virtually without control, to slaughter innocent groups of people, including in churches and schools. Our corrupt and conscienceless federal and state legislators lack the courage and brains to stop it. And this is not just about the National Rifle Association; it is also about the arms manufacturers and dealers that finance the NRA so that it can exercise influence in Washington and state capitals.
Overseas, we are considered killers. Other countries can only pray to their chosen god or gods that the United States does not decide to work its will on them, whether it be to impose a form of government we think they should adopt or to cite some supposed wrong they have committed as an excuse to pour bombs down upon them or send drones to kill their leaders.
Like it or not, that is our reputation. Most foreigners I meet think we are crazy. Virtually all think we are a danger to world society.
Some of our so-called allies take our side in an attempt to exercise some sort of control over our homicidal tendencies. I put the British in that category.
Some countries just want to stay away from us, and, most of all, not to depend on us for anything. An example is India. U.S. government and private arms salesmen have worked for years to make India a big client for American weapons. India has chosen instead to smile at Americans but to continue to buy its arms from Russia — the Russia led by the notorious Vladimir V. Putin, as opposed to the America led by the adorable Barack H. Obama. Could it be that India is aware that American arms are invariably accompanied by American military advisers to train and support their foreign customers?
So where are we as 2015 draws to a close?
We are in Afghanistan, where we started in 2001 right after 9/11. We are in Iraq, where President George W. Bush took us on false premises in 2003 to get himself re-elected as a wartime president.
We have lost 2,332 troops in Afghanistan over the past 14 years — another six last week — and 4,425 in Iraq. We still maintain thousands of troops in each country, a tribute to our having put into place governments that cannot sustain themselves. U.S. special forces have just helped the Iraqis retake Ramadi, which we have fought for before, this time from the Islamic State group. Last time it was the Sunnis who rose up there. In Afghanistan we are fighting again to hold onto places that otherwise would fall to the Taliban and which may, in fact, fall to the Taliban despite our efforts.
Why are we doing this? I thought the argument Ronald Reagan made in 1986, that if we didn’t fight the Communists in Nicaragua we would have to fight them in Harlingen, Texas, was as dead as the charlatans who governed us at that time. Does anyone really believe that whether Ramadi in Iraq or Sangin in Afghanistan is in “friendly” hands makes any difference to Americans? Even to ask that is to imagine that the Abadi government in Iraq and the Ghani government in Afghanistan are “friendly” hands, a Washington fantasy as close to credibility as a Ted Cruz or Hillary Clinton campaign ad.
I suppose Mr. Obama’s efforts to finish his term without seeing Afghanistan or Iraq collapse into total chaos can be put down to some sort of obsessive compulsive disorder or campaign loyalty to his former Democratic opponent, Hillary Clinton. It is long past time that we should have taken the position that we’d done all we could in Afghanistan and Iraq and brought our troops home.
What else have we done? We wrecked Libya. Moammar Gadhafi was an egomaniacal pest, even though he eventually relinquished his nuclear-weapons program. But what has taken his place, in large part due to decisions by Mr. Obama’s government, including Ms. Clinton, is two aspiring “national” governments and many lawless local militias, now including the Islamic State, as well as uncontrolled migration to Europe.
In support of our ally and major arms purchaser, Saudi Arabia, we have helped to destroy Yemen. The Saudis have bombed it into the Stone Age, and I have yet to hear anyone in the White House or the Pentagon say there are no U.S. pilots in Saudi cockpits. Yemen already was the poorest country in the Middle East.
U.S. involvement in the Yemen conflict also puts us right in the middle of the Sunni-Shiite conflict within Islam. There is just no reason in the world for us to be involved in an intra-Islamic conflict. The reason we are is American arms manufacturers’ commitments to after-purchase support of weapons they’ve sold to Saudi Arabia. I don’t think we sold them the swords they use to cut off the heads of accused criminals.
The United States also has used the absence of government in Somalia and the venality of the government of Djibouti to establish a military outpost in Djibouti. There are now thousands of U.S. troops, fighter bombers and a drone base there, with no good reason. This represents an unneeded, Pentagon supply-driven intervention in Africa.
We should bring our forces home. There will be no peace on Earth until we do. Let us not be killers.
Dan Simpson, a former U.S. ambassador, is a Post-Gazette associate editor (dsimpson@post-gazette. com, 412-263-1976).
|